Обнова выложена на сайте serena2002 от 08 января 2013 и на Укозе от 26.01.2013
http://katsurini.ucoz.com
Ребят, если хотите выкладываться, то заходите на укоз и сами выкладывайте, а я просто промодерирую и опубликую запись. А меня можно найти на СамИздате, я начала писать свои книги.
http://samlib.ru/c/chiba_u_k/
Отправлено: 18.10.06 12:22. Заголовок: J-pop и всё, что связано с японским.
Слушаете ли вы японскую музыку? Я лично тащусь от анимешных ОСТ-ов. Давайте делиться друг с другом впечатлениями от ваших любимых японских песен и по возможности ссылками на эти песни.
*В свете того, что темка ушла немного не в ту степь, немного подкорректировал название*
Ага, Тиара мне рассказывала))) Я ей завидую^^ Она мне рассказывала, как поступала) Но там только с 18 лет, если не ошибаюсь.
Мирей, ну это ясно, что вас по Поливанову учат))) Но уж одно точно, в Sayonara и Arashi, скажем... "sh и s" ведь по-разному произносятся. Первый более свистяще - шипящий) Даже по песням заметно. Да и по произношению... Ну если кого-то сильно коробит "чан" и "Ину Яша", могу на латинском писать...
Луноликая, я тебе завидую) У тебя такие знакомые, обалдеть^____________~)))))
Пост N: 91
Зарегистрирован: 08.09.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
6
Отправлено: 21.10.06 19:04. Заголовок: Re:
Рекс пишет:
цитата:
А почему ты "Инуяша" раздельно пишешь? Это же имя?
Ага, слитно ))) Просто некоторые фансаберы почему-то пишут раздельно... Может думают, что он китаец?
Меня лично жутко бесит написание "Инуяся" и до недавнего времени я писала "Инуяша", но сейчас пытаюсь переучиться, т.к выяснила, что хираганой его имя записывается как: いぬやしや , где い = и (i) ぬ= ну(nu) や = я (уа) し= си(shi) Иного получается: Инуяся. В крайнем случае, те, кто не согласен, могут писать Инуяшя А вот "ша" здесь и не пахнет. На написание его имени можно посмотреть на этой картинке (хирагана - значки справа от иероглифов):
То же самое со словом "тян": ちゃ ん Джо, я согласло: можно поспорить что слог ち (ти), лучше записывать как "чи", потому что, если бы он читался также, как остальные звуки строки "т", он не был бы исключением, но как можно спорить, когда чёрным по белому написано "я"?
Пост N: 589
Зарегистрирован: 04.02.06
Откуда: Россия, Видное
Рейтинг:
3
Отправлено: 22.10.06 09:10. Заголовок: Re:
Джо Нас учат не то, чтобы по Поливанову, а по-правильному =))))) Меня лично ничего не коробит)) Можно говорить, как удобно) Просто помнить, что правильно будет по-другому) Естесственно, звуки в этих словах разные)) Но до ш там намного дальше, чем до с))) IC А может через чёрточку его имя пишется, типа долгое у, а некоторые чёрточку забывают??)) Это всего лишь предположение)) Рекс Если хочешь получить диплом переводчика(это при условии, что сможешь сдать экзамен на 5/4, то 4 года)
А, раздельно я пишу, потому как в два слова воспринимаю, пардон^^" Ину - собака, а уж как Яша переводится, не знаю^^. А ещё в Риг Веге героя Яшей звали, у меня оттуда ассоциации, наверно^^ Но могу и в одно слово писать.
Не... Инуяся - такого я не вынесу, правда. Посему я буду его таки Инуяшей называть, если не против))) Мне просто в написании другие звуки приемлимее. Честно))) Если поеду в Японию когда-нибудь, там уж другое дело. Но написать вместо Кеншина - Кенсин... эээ... даже звучит как-то...
Тиара, насчёт "я" ты что имеешь в виду? То что некоторые этот звук как "йа" записывают? Или что?
Пост N: 95
Зарегистрирован: 08.09.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
7
Отправлено: 22.10.06 12:22. Заголовок: Re:
Мирей пишет:
цитата:
А может через чёрточку его имя пишется, типа долгое у, а некоторые чёрточку забывают??))
Чёрточки пишутся в катакане, а в хирагане - удвоение гласной. В любом случае, в имени "Инуяся" удвоения нигде нет.
Джо пишет:
цитата:
Не... Инуяся - такого я не вынесу, правда.
Первая реакция - всегда отторжение, постепенно привыкнуть можно... Хотя Инуяша звучит, конечно, роднее )) А уж Яшка или Яша , а Инуясю уже никак уменьшительно-ласкательно не обзовёшь... Я сама ещё до конца не определилась, как писать буду ^^ Главное, произвосить правильно))) Джо пишет:
цитата:
Тиара, насчёт "я" ты что имеешь в виду? То что некоторые этот звук как "йа" записывают? Или что?
Имею в виду, что по японски слова chan и Inuyasha пишутся через "я" и записывать через "а" их не совсем верно. В крайнем случае, если не гнушаешься пренебрежением правил русского языка, можешь написать Инуяшя и чян (что, в принципе, некоторые фансабберы и делают).
Пост N: 97
Зарегистрирован: 08.09.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
7
Отправлено: 22.10.06 12:39. Заголовок: Re:
Мирей пишет:
цитата:
Но ведь когда пишут латиницей японские слова, то ставят чёрточки или двоеточия, разве нет?)
Только при транскрипции )) Когда транслитерируют - пишут с использованием знаков русского языка. Ну, согласись, ты же не пишешь в фанфиках Сейя Ко- или Ятен Ко: ?
Пост N: 152
Зарегистрирован: 22.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
Отправлено: 22.10.06 12:50. Заголовок: Re:
Млин... И тут этот Поливанов ((( По его системе вообще предлагали писать Сэйя и Ятэн ((( Но я послала всех к чёрту. (кстати, Поливанова кажись, расстреляли в 37... или 38)
Пост N: 818
Зарегистрирован: 12.08.05
Откуда: Питер
Рейтинг:
10
Отправлено: 22.10.06 13:03. Заголовок: Re:
Птичка , как уже говорилось, мы не в школе, и за неправильное написание тебя никто не накажет =) Но тем не менее, нужно помнить, что правила всё-таки существуют, и когда-нибудь незнание этих правил может сыграть с тобой злую шутку ))
Пост N: 591
Зарегистрирован: 04.02.06
Откуда: Россия, Видное
Рейтинг:
3
Отправлено: 22.10.06 13:38. Заголовок: Re:
IC Это да))) что-то я не подумала)) Птичка То, что кажется тебе режащим слух или непривычным в написании, может оказаться благозвучным и правильным для японцев, а ведь это их имена=)))
Ну да, Тиара, если подумать, что "чян" как раз ближе к оригиналу нежели "чан" и "тян". Ну я бу иметь в виду в случае чего))) А пока мне просто по-другому привычнее...
О да, звук "э" в именах я не люблю больше всего... АканЭ там, например... или анимЭ. Заметьте, камикадзе-то с "е" на конце. Почему же тогда анимЭ с "э" пишут?
Пост N: 1185
Зарегистрирован: 08.09.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
23
Отправлено: 24.04.07 23:53. Заголовок: Re:
*восторженно пищит* Вы только послушайте: японская песенка про нашу балалайку >.< Я укаваилась! Не, ну такая прелесть А она ещё как заставка к аниме "Революция Кирари" используется. Там ещё видео было из данного аниме, где 2 девушки поют эту песню, зрители в зале дружно танцуют калинку-малинку и самых невыновливых под дружное "Ха!" давят.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет